Nunca me iria ocorrer escrever um palavrão num artigo, muito menos uma palavra sem nexo, mas o "engagement" da língua inglesa tem sido traduzida para engajamento… que não fica muito melhor, parece uma tradução esquisita, mas serve o propósito do artigo de hoje. Mas qual será a melhor explicação desta palavra? Como a podemos transpor para o dia a dia da equipa comercial? Na … [Ler mais ...] Sobre“Engajou” com os seus clientes?